El bilingüismo
Hoy traigo un tema delicado. Mis disculpas adelantadas a los que se sientan aludidos. Pongamos que yo salgo a la calle y me encuentro a una persona inglesa intentando pedir información (sabiendo yo inglés). Opción A: le contesto en inglés; Opción B: le contesto en español y, si no me entiende, que aprenda.
Me pasó hace años en Cataluña y me ha vuelto a pasar en Castellón en Semana Santa. Voy a la farmacia, pido una medicina en castellano y me dicen el precio en valenciano. Yo no lo entiendo y le doy un billete de veinte euros por no discutir. Se supone que si se lo he pedido en castellano, será porque es lo que conozco y lo lógico sería que me contestara igual. Parece mentira que, teniendo tanto turismo, no sean más considerados con los clientes.
Ya sé que tengo los ojos verdes, pero eso no garantiza que "nací en el Mediterráneo". Tengo que decir que otro día fue mi marido a la farmacia y le contestaron en castellano. Tal vez yo el problema es que parezco catalana. Precisamente a mí, como sabéis me encantan los idiomas, pero no pienso aprender valenciano para pasar unos días por allí. Yo comprendo que quieran ser bilingües y, para ellos, sea obligatorio conocer los dos idiomas, pero no pueden pretender que los demás también lo hagamos.
Para ellos también es importante seguir dominando el castellano si quieren salir de allí y relacionarse. En algunos sitios, me temo que, al menos por escrito, están perdiendo la costumbre de utilizar el castellano, especialmente las nuevas generaciones. Así que el día de mañana, si tienen que buscar trabajo fuera de su comunidad, no les va a resultar nada fácil. En cualquier caso, espero que no llegue el día en que nos pase como cuando viajamos a Portugal, que, para entendernos realmente bien, tenemos que recurrir al inglés.
12 comentarios
carmncitta -
muaks
mia -
Marea@ -
Un beso. Marea@
La chica de ayer -
Sobre lo de Portugal no estoy de acuerdo: yo estuve en el Algarve y Lisboa el verano pasado y me entendían mucho mejor en español que en inglés...
Pikifiore -
palito -
O al menos era así cuando vivía allí...
Un saludo!
susana -
Sega -
Espero que eso cambie pronto, porque dice muy poco de ellos mismos -y no me refiero a un lugar, si no a unas personas específicas-. Besos.
addicted -
Alba -
Eso va con la persona, porque no podemos meter a todos en sacos, como dice Mónica, ella es de allí y también le parece mal.
Sabes que? que no es una cuestión de cultura sino de educación.
Un beso
acoolgirl -
Vivir en una comunidad bilingüe es muy rico culturalmente y, para mi, es un orgullo. Lo que no quita que hay que tener educación y comprender que hay gente que no tiene por qué conocer ambos idiomas...
Lo importante es el respeto por ambas partes, es lo que creo.
Un besoteee
Mónica -
Hablo catalán, castellano e inglés...
Y me parece mal que si alguien te habla en casatellano tengan la manía de hablarte en catalán...
La gente suele molestarse mucho por eso, y lo entiendo, puesto que hablamos catalán por estar en Cataluña, pero también castellano porque Cataluña, aunque a muchos les pese, pertenece a España...
En fin, este tema me pone negra...
Besito